AV在线播放日韩亚洲欧我不卡,丰满少妇被猛烈进AV毛片,欧美精品18videosex性欧,韩国A片国产乱理伧片色即是空

貝銘專注于 養(yǎng)老院設(shè)計(jì)&幼兒園設(shè)計(jì)

三和聲幼兒園 Sanhesheng Kindergarten

服務(wù):

建筑設(shè)計(jì)、空間設(shè)計(jì)、景觀設(shè)計(jì)

案例介紹:

從《總體規(guī)劃》中可以看出,兩層建筑既有曲線型的,又有直線型的,它將三個(gè)規(guī)劃功能結(jié)合在一起,并在內(nèi)部開辟了三個(gè)大小不一的戶外場(chǎng)地。這些竹子鋪就的法院使內(nèi)部透明,充滿光線,并提供了一個(gè)共同的緩沖空間之間的各個(gè)學(xué)校,劃定了每個(gè)項(xiàng)目有自己的獨(dú)特,專用區(qū)域。

Taking its cue from the regulating masterplan which outlined at once a curvilinear and rectilinear footprint, the two-story building bends and sways to accommodate the three programmatic functions into one structure and opens up on the inside with three outdoor courts of varying sizes. These bamboo-lined courts make for a transparent, light-filled interior and provide a common buffer-space between the various schools that delineates each program with their own distinct, dedicated areas. 

 活動(dòng)室內(nèi)的許多表面本身就是孩子們探索的場(chǎng)所,提供了不同的方法來激發(fā)觸覺、視覺和聽覺??臻g和表面條件的這種變化在許多方面在教學(xué)層面起作用,提供了單獨(dú)平行和/或合作玩耍的場(chǎng)所。

many surfaces within the activity rooms are themselves sites of exploration for the children, offering different ways in which to engage the senses of touch, sight, and sound. This variation of spatial and surface conditions works at the didactic level in many ways, providing places of solitary-parallel and/or cooperative play.

 在其他舉措中,這些走廊已成為充滿活力的交流和學(xué)習(xí)場(chǎng)所。寬敞的走廊上下起伏,沿著球場(chǎng)的周邊,為小團(tuán)體和特殊活動(dòng)提供溢出空間。將走廊與活動(dòng)室隔開的墻壁內(nèi)的壁龕是為兒童的變化區(qū)開辟的,并為家長(zhǎng)提供了充足的空間,以促進(jìn)包容和參與。

In other initiatives, the corridors have become vibrant places of exchange and learning. The spacious corridors ebb and flow along the perimeter of the courts to provide spill out spaces for small groups and special activities. Niches within the walls separating the hallway from the activity rooms are carved out for the children’s changing area and ample space is also given over to the parents to promote inclusion and participation.

 這三個(gè)組成程序的內(nèi)部采用了暖色調(diào)和材料的調(diào)色板,在視覺和聲學(xué)方面創(chuàng)造了一個(gè)“安靜”和舒適的環(huán)境。走廊下面鋪著一塊橡木鑲板和一系列貼布的吸聲板。這種木制壁板貫穿整個(gè)建筑,并與聲學(xué)石膏板和聲學(xué)質(zhì)地的圓盤結(jié)合,學(xué)校仍然是一個(gè)舒適的地方,輻射地板加熱和輻射冷卻在裸露的混凝土板結(jié)構(gòu)的天花板。

The interiors of the three constituent programs use a palette of warm hues and materials to create a “quiet” and comfortable environment in both visual and acoustical terms. The corridors are clad with an oak-paneled wainscoting below and a series of textile-clad, sound absorption panels. This wood wainscoting is threaded throughout the building and in combination with acoustic gyp-board and acoustic textile-clad discs, the school remains a comfortable place with radiant floor heating and radiant cooling in the exposed concrete slab construction of the ceilings.